Prayer Times
www.salatimes.com
| A+ A-

د. وجيه حمد عبدالرحمن أردني الجنسية من مواليد قضاء رام الله - فلسطين - 5/5/</p><p>955م. * حصل على درجة الدكتوراه في علم اللغات جامعة لندن عام </p><p>98</p><p>م، وأوصت اللجنة بطباعة الرسالة باعتبارها مرجعاً أساسياً في مجال تطوير المصطلحات لا سيما العلمية منها. • حصل على درجة الليسانس في اللغة الإنجليزية وآدابها من جامعة الكويت عام </p><p>977م بتقدير امتياز مع مرتبة الشرف. • عمل بهيئة الإذاعة البريطانية BBC لندن بدائرة الأخبار في ترجمة وإعداد وتقديم البرامج الإخبارية ومنها: عالم المساء، عالم الظهيرة، عالم الطاقة، أقوال الصحف، الشئون العربية في الصحف البريطانية ونشرات الأخبار. • عضو رابطة علماء اللغة البريطانية. • عضو مؤسس للمجلة الدولية للسانيات العامة التي تصدر باللغات العربية والإنجليزية والفرنسية وممثل المجلة في المملكة العربية السعودية. • مقرر لجنة المناهج بكلية التربية بالمدينة المنورة فرع جامعة الملك عبدالعزيز. • عضو لجنة مناهج اللغة الإنجليزية بالجامعة الإسلامية بالمدينة المنورة. • أشرف على العديد من رسائل الماجستير في علم اللغة وتحكيمها. • ترجم (بالاشتراك) معجم اكسفورد للتعابير الاصطلاحية الإنجليزية الشائعة. • ترجم كتاباً في استخدامات أشعة الليزر. • وضع معجماً للجذور العلمية ثلاثي اللغة. • له عدة أبحاث منشورة في مجلات علمية عربية ودولية. • تعاقد أثناء عمله بهيئة الإذاعة البريطانية مع جامعة الملك عبدالعزيز كلية التربية بالمدينة المنورة قسم اللغات الأجنبية في عام </p><p>982م حيث يدرس علوم اللغة والترجمة واللغة الإنجليزية لطلبة البكالوريوس والدراسات العليا. • يشرف على بعض الرسائل العلمية بأكاديمية أكسفورد للدراسات العالية في بريطانيا. * * * الاسم: د. وجيه بن حمد عبد الرحمن مكان الميلاد وتاريخه: قضاء رام الله </p><p>955م عنوان المراسلة: كلية التربية- جامعة الملك عبد العزيز بالمدينة ص ب 344 المؤهل العلمي: دكتوراه مكان الحصول عليه وتاريخه: جامعة لندن </p><p>98</p><p>م الدرجة العلمية: أستاذ مساعد التخصص العلمي العام: علم اللغة التخصص العلمي الدقيق: الصرف (المقارن) العمل الحالي: أستاذ مساعد بجامعة الملك عبد العزيز-المدينة المنورة أهم المؤلفات: (أ) الكتب: (</p><p>) A Concise Dictionary of Scientific Roots (Graeco-LatinEng. Arabic) (2) الغرب يتراجع عن التعليم المختلط (3) الأستاذ في تعليم الإنجليزية (4) دور الترجمة الدينية في الدعوة إلى الله - مراجعة وتقديم (5) معجم أكسفورد للتعابير الاصطلاحية (ترجمة) (ب) البحوث: (</p><p>) Linguistic Study of Lexical Borroing in Eng - Arab (2) Reflection on The Translation of Quranic Idioms (3) A Search for Universals in Two Geneticaly Unrelated Languagesl المشاركة في المؤتمرات: (</p><p>) الدراسات التقابلية في علم اللغة والأدب: الجامعة الأردنية-عمان </p><p>997م (2) دور أقسام اللغة الإنجليزية بالجامعات العربية: الجامعة الأردنية-عمان 2 م (3) العربية وتحديات العصر: ماليزيا </p><p>996م المشاركة في الندوات: (</p><p>) آفاق في تدريس الإنجليزية في المملكة العربية السعودية: المدينة المنورة </p><p>42</p><p>هـ‍ (</p><p>) آفاق تعليم اللغة العربية: المدينة المنورة </p><p>4</p><p></p><p>هـ‍


The Noble Quran - Quran translation

«and shall drink boiling water on top of that.»

Surah Al-Waqi'a